Want shorter lines? Fewer lines per caption? A different reading pace? Fluen re-flows the layout in seconds. Same words, new rhythm, no extra cost.
The first time you upload a file, Fluen listens to the audio, transcribes it, and splits the result into captions using your settings.
When you reprocess, it skips the listening and transcribing parts (those are already done) and just re-splits the captions using new settings: shorter or longer lines, more or fewer lines per caption, a faster or slower reading pace.
Same words, new rhythm. Done in seconds.
Transcription is the slow, paid part. Reprocessing skips it entirely.
Switch lines per caption, bump the line length, tweak the pace.
Each change re-flows in seconds with no extra credits.
Translated tracks reprocess the same way. The translation has already been done, so changing the layout just re-splits the existing translation into new captions.
Useful when you have a track in multiple languages and want consistent layout settings across all of them, without rerunning the translation engine on each.
A slightly faster reading pace might suit your audience better. Reprocess once, watch the result, decide.
The default two-lines-per-cue isn't right for your style. Switch to one line and let Fluen re-flow the whole track.
A few more characters per line gives captions more breathing room. Bump the setting, reprocess, done.
Imported a third-party SRT? Reprocess it and Fluen re-splits the line breaks the way it would for fresh captions.
Three places to go next, depending on what you're tuning.
Pick fonts and presets, tune size, plate, and opacity, then drag the caption box into position on the video preview.
Export an MP4 with captions rendered straight into the picture. Crisp at any resolution, sized for vertical or widescreen.
Names and jargon, captured right. Build it once, apply it everywhere across transcription and translation.
Upload your first file free. No credit card, no commitment.