Langues Tarifs FAQ Contact Se connecter Pour les entreprises Commencer gratuitement

Ajoute des sous-titres à tes vidéos.
Des vrais bons.

Des sous-titres si précis que tu n'auras presque rien à retoucher. Ponctuation correcte, sauts naturels, 50+ langues. Exporte en SRT, VTT, TTML et d'autres formats.

Essai gratuit · Sans carte de crédit

Utilisé par les équipes de
Adobe Roche Airbus NBCUniversal L'Oréal Salesforce Siemens
Lisibilité naturelle IA multimoteur 50+ langues
Fluen Studio : éditeur de sous-titres IA
1 500 000+
Minutes traitées
50+
Langues supportées
99,2 %
Taux de précision

Notre stack de Subtitle Intelligence

OpenAI Deepgram DeepL AssemblyAI Anthropic

On combine plusieurs moteurs de transcription, de traduction et d'IA. Notre technologie de segmentation propriétaire transforme la sortie brute en sous-titres naturels et bien synchronisés, prêts pour l'écran.

Des sous-titres conçus pour la lisibilité.

Notre moteur de segmentation transforme la transcription brute en sous-titres naturels et bien rythmés en analysant la structure, le timing et le rythme du discours. On choisit automatiquement la meilleure IA pour ton contenu (OpenAI, Deepgram ou AssemblyAI) et tu peux ajouter des termes spécifiques à ton Glossaire pour plus de précision.

Le plus grand défi de la localisation vidéo est de garder les sous-titres lisibles sans perdre la fidélité au sens original.
00:00:12.440
#1 CPL: 38
CPL: 35

The biggest challenge with video

localization is keeping subtitles readable

00:00:15.280
00:00:15.280
#2 CPL: 34
CPL: 30

while staying true

to the original meaning.

00:00:18.160
Fluen segmente aux pauses naturelles pour une lecture sans précipitation.
00:00:18.160
#3 CPL: 40
CPL: 33

Fluen segments subtitles at natural pauses

so viewers never feel rushed.

00:00:21.600
Sauts naturels Limite de 42 CPL Vitesse de lecture optimale

Tous les sous-titres ne se valent pas.

Glisse pour comparer.

GÉNÉRIQUES
00:00:02,340 → 00:00:07,120
when we first started looking at the data the patterns
were really quite surprising we didnt expect
00:00:07,120 → 00:00:10,800
to see that kind of growth especially in the first quarter
00:00:14,500 → 00:00:19,200
the kubernetes cluster was running on aws easy two instances and we used post gress for the backend
Sans ponctuation Sans majuscules Jargon massacré
FLUEN
00:00:02,340 → 00:00:05,780
When we first started looking at the data,
the patterns were really quite surprising.
00:00:05,780 → 00:00:10,800
We didn't expect to see that kind of growth,
especially in the first quarter.
00:00:14,500 → 00:00:19,200
The Kubernetes cluster was running on
AWS EC2 instances with PostgreSQL.
Ponctuation correcte Sauts intelligents Termes reconnus

Pensé pour tous ceux qui ont besoin de bons sous-titres

YouTubeurs et créateurs

Fais grandir ton audience avec des sous-titres précis dans chaque langue parlée par tes spectateurs.

Podcasteurs

Transforme tes épisodes en transcriptions recherchables et en clips vidéo prêts à publier.

Formation en entreprise

Sous-titre les vidéos d'onboarding et de compliance pour des équipes mondiales et multilingues.

Équipes marketing

Localise tes vidéos de campagne rapidement, sans attendre des traductions manuelles.

E-learning

Rends les cours accessibles et améliore la compréhension avec des sous-titres professionnels.

Agences et LSPs

Accélère la livraison des sous-titres avec des brouillons IA que tes éditeurs peuvent affiner.

“"Pourquoi pas les auto-captions gratuits ?"?”

“YouTube ou Zoom font déjà les auto-captions de mes vidéos.”

Ils le font, mais sans ponctuation, sans majuscules et sans sauts de ligne. Tes spectateurs s'en rendent compte. Charge sur Fluen et en quelques minutes tu as des sous-titres de qualité broadcast à exporter en SRT propre ou en MP4 avec sous-titres incrustés.

“Je vais les corriger à la main les auto-captions.”

Une vidéo de 30 minutes a ~400 sous-titres. Avec 99,2 % de précision et la segmentation intelligente, Fluen s'occupe de la ponctuation, des sauts et des étiquettes des intervenants à ta place. La plupart des fichiers ne demandent que très peu de modifications.

“Ça a l'air bien, mais j'ai des centaines de vidéos.”

Charge-les toutes. Fluen traite les fichiers en parallèle, donc tu peux mettre en file d'attente toute une bibliothèque de contenu et télécharger les SRT propres pour toutes en même temps. Commence avec 3 fichiers gratuits pour voir la qualité par toi-même.

Les outils derrière des sous-titres qui rendent bien

IA multimoteur

On choisit la meilleure IA pour ton fichier selon le contenu. Des moteurs différents pour les interviews, les podcasts, les cours et les environnements bruyants. Le résultat : une précision constamment plus élevée que ce qu'un seul moteur peut offrir tout seul.

Voir comment fonctionne le routing des moteurs

Éditeur intégré

Révise les sous-titres synchronisés avec la vidéo. Ajuste le timing, corrige un mot, divise ou fusionne des sous-titres. Tout tourne dans le navigateur, donc rien à télécharger ou installer. Ouvre le projet et commence à éditer.

Explorer l'éditeur visuel

Style et sous-titres incrustés

Contrôle complet de la police, de la couleur, de la taille et de la position. Génère des MP4 avec sous-titres incrustés prêts à uploader sur YouTube, Instagram ou n'importe quelle plateforme. Prévisualise le style en temps réel avant d'exporter.

Approfondir les sous-titres incrustés

Glossaire personnalisé

Définis comment les termes techniques, les marques et le jargon de secteur doivent apparaître dans tes sous-titres. Ton glossaire garantit que Kubernetes reste "Kubernetes" et pas "Cooper Netties". Une fois sauvegardé, il s'applique automatiquement à chaque nouveau chargement.

Voir le glossaire en action

Traitement batch

Charge toute une bibliothèque de contenu. Mets les fichiers en file d'attente, traite-les en parallèle et télécharge les sous-titres pour tous en même temps. Idéal pour les équipes qui gèrent de gros backlogs de vidéo ou d'audio.

Automatiser via l'API

Traduis tes sous-titres dans n'importe quelle langue.

Une fois tes sous-titres prêts, traduis-les en 50+ langues en un clic. L'IA contextuelle de Fluen ne se contente pas de remplacer les mots : elle resegmente chaque sous-titre pour la langue cible, en respectant les limites de caractères par ligne et le flux de lecture naturel. Le résultat : des sous-titres qui ont l'air écrits par un locuteur natif.

Espagnol
Français
Allemand
Portugais
Japonais
Chinois
Coréen
Arabe
Italien
Néerlandais
Russe
Polonais
Turc
Hindi
Suédois
Explorer les fonctionnalités de traduction
“Ran about 40 videos thru Fluen last month. The punctuation and line breaks are basically perfect, I maybe edited 2-3 subtitles per file. Huge timesaver vs what I was doing before.”
Marcus T. Baltimore, USA
“We produce training vids for clients in 3 languages. Used to outsource the subtitles, now we just run everything through Fluen and export SRTs. Way faster and honestly more accurate.”
Laura S. Winnipeg, Canada
“I was not expecting so good results on the first try. The burned-in MP4 is very useful, I can put subtitles on my youtube shorts directly without uploading SRT files separate.”
Tomáš K. Prague, Czech Republic
“We tested it with a conference recording that had very bad audio and it still detected the speakers correct. Much better than what we were using before, honestly.”
Daniel R. Madrid, Spain

Questions fréquentes

Comment ajouter des sous-titres à ma vidéo ?

Charge ta vidéo sur Fluen et notre IA génère des sous-titres précis automatiquement. Révise-les et édite-les dans l'éditeur intégré, puis exporte en SRT, WebVTT, TTML et d'autres formats à uploader sur YouTube, Vimeo ou n'importe quelle plateforme. Tu peux aussi choisir MP4 avec sous-titres incrustés pour les avoir directement dans le fichier vidéo.

Quelle est la précision des sous-titres générés par IA ?

Fluen atteint jusqu'à 99,2 % de précision en routant ton fichier vers le meilleur moteur speech-to-text selon le type de contenu, la langue et la qualité audio. Combinée à notre segmentation intelligente, les sous-titres sortent bien ponctués, avec les majuscules au bon endroit et découpés aux limites naturelles des phrases.

Quels formats vidéo et audio sont supportés ?

Fluen supporte tous les principaux formats vidéo, dont MP4, MOV, MKV et AVI, ainsi que les formats audio comme MP3, WAV, M4A et FLAC. Si tu as déjà des fichiers de sous-titres, tu peux importer des fichiers SRT directement durant la révision.

Puis-je incruster les sous-titres directement dans la vidéo ?

Oui. Fluen peut générer un MP4 avec les sous-titres incrustés directement dans la vidéo. Tu as le contrôle complet de la police, de la taille, de la couleur, de la position et de l'opacité du fond, donc tes sous-titres ont exactement l'aspect que tu veux.

Puis-je aussi traduire mes sous-titres ?

Absolument. Une fois tes sous-titres générés et révisés, tu peux les traduire en 50+ langues avec le moteur de traduction IA de Fluen. Les traductions sont contextuelles et resegmentées automatiquement pour chaque langue cible. En savoir plus sur la traduction de sous-titres →

Fluen supporte-t-il les vidéos verticales ?

Oui. Fluen fonctionne avec n'importe quel aspect ratio, y compris les vidéos 9:16 verticales de TikTok, Instagram Reels et YouTube Shorts. Le sous-titrage et l'export avec sous-titres incrustés gèrent l'orientation verticale automatiquement, donc tes sous-titres sont toujours bien placés.

Y a-t-il un plan gratuit ?

Oui. Tu peux t'inscrire et traiter tes 3 premiers fichiers totalement gratuitement, sans carte de crédit. Tu as ainsi accès aux moteurs IA de sous-titrage et à l'éditeur intégré pour évaluer la qualité avant de choisir un plan. Voir les tarifs →

Ta prochaine vidéo mérite de meilleurs sous-titres.

Charge ton premier fichier. Sans carte de crédit. Sans engagement.

Ajouter des sous-titres Nous contacter
Ou comparer les plans
Ajouter des sous-titres