Lingue Prezzi FAQ Contatti Accedi Per le aziende Inizia gratis

Finalmente, la traduzione automatica dei sottotitoli
fatta bene

Carica un video, genera i sottotitoli nella lingua di partenza e traducili in qualsiasi lingua, con qualità professionale.

Senza carta di credito · Provalo gratis

Usato dai Team di
Adobe Roche Airbus NBCUniversal L'Oréal
Fluen Studio
EN The results exceeded
our expectations
ES Los resultados superaron
nuestras expectativas
DE Die Ergebnisse übertrafen
unsere Erwartungen
JA 結果は期待を上回りました
Spagnolo
Francese
Tedesco
Portoghese
Giapponese
Cinese
Coreano
Arabo
Italiano
Olandese
Russo
Polacco
Turco
Hindi
Svedese
Thai
Vietnamita
Indonesiano
Ceco
Rumeno
Greco
Ungherese
Finlandese
Danese
Norvegese
Ebraico
Ucraino
Malese
Bulgaro
Croato

50+ lingue supportate · Vedi tutte le lingue

Non la solita traduzione automatica

I tool generici traducono il testo e te lo restituiscono senza ritocchi. Fluen risegmenta ogni sottotitolo tradotto rispettando i limiti di caratteri per riga, le convenzioni di a capo e la velocità di lettura, come farebbe un professionista.

Traduzione generica
00:01:24,100 → 00:01:28,000
Los resultados del estudio superaron las
expectativas y demuestran el
00:01:28,000 → 00:01:31,200
potencial de esta estrategia
"las | expectativas" articolo separato dal nome · "el | potencial" spezzato tra sottotitoli
Traduzione Fluen
00:01:24,100 → 00:01:27,800
Los resultados del estudio
superaron las expectativas
00:01:27,800 → 00:01:31,200
y demuestran el potencial
de esta estrategia
Articoli tenuti con i nomi · Divisione alla clausola
Traduzione generica
00:03:15,200 → 00:03:20,800
Wir haben das System in allen Abteilungen unseres Unternehmens implementiert
und die bisherigen Ergebnisse sind äußerst positiv
Righe oltre il CPL massimo · Due clausole stipate in un solo sottotitolo
Traduzione Fluen
00:03:15,200 → 00:03:18,000
Wir haben das System
in allen Abteilungen implementiert
00:03:18,000 → 00:03:20,800
und die bisherigen Ergebnisse
sind äußerst positiv
Entro i limiti CPL · Divisione alla congiunzione
Traduzione generica
00:05:42,300 → 00:05:47,900
このトレーニングモジュールではコンプライアンス要件の基本を学びます
30+ caratteri su una riga · Il CPL giapponese è tipicamente ~13
Traduzione Fluen
00:05:42,300 → 00:05:45,000
このトレーニングでは
00:05:45,000 → 00:05:47,900
コンプライアンス要件の
基本を学びます
CPL specifico per lingua · Divisione al confine tematico

Tre passi per i sottotitoli tradotti

Carica

Carica un video

Trascina il video o importa un SRT. Fluen riconosce la lingua di partenza e mette in coda le traduzioni in un solo passaggio.

Traduci

Rivedi e traduci

Approva i sottotitoli generati automaticamente, poi traduci in tutte le lingue di destinazione insieme con un'AI contestuale.

Esporta

Rifinisci ed esporta

Visualizza l'anteprima delle traduzioni sincronizzate, regolale nell'editor integrato ed esporta in SRT, VTT, TTML, SBV e altri formati.

Risparmia fino al 90% sui costi di traduzione dei sottotitoli

Traduttore umano AI generica Fluen AI
Costo $$$ al minuto, per lingua Economico ma output grezzo Fino al 90% in meno di un traduttore umano
Tempi di consegna 2–5 giorni lavorativi Istantaneo (grezzo) Istantaneo (pronto all'uso)
Formattazione Timing manuale Nessuna Auto-segmentato e sincronizzato
Più lingue Costo moltiplicato per lingua Accuratezza limitata 50+ lingue incluse
Editing Scambio di email Copia-incolla nell'editor Editor professionale integrato
Specifiche dei sottotitoli Segue il brief del cliente Nessuna consapevolezza Conformità CPL e righe per sottotitolo, personalizzabile
Qualità Eccellente (variabile) Incoerente Contestuale, vicina all'umano

Traduci un video di 60 minuti in 5 lingue in pochi minuti, a una frazione di quello che chiederebbe un traduttore umano.

Vedi i prezzi
Inizia a tradurre gratis

Traduzione basata sulla migliore AI sul mercato

DeepL OpenAI Anthropic

Combiniamo più motori di traduzione e li uniamo alla nostra tecnologia di segmentazione dei sottotitoli proprietaria. Ogni sottotitolo tradotto viene risegmentato per rispettare i limiti di caratteri per riga e le convenzioni di a capo specifiche di ciascuna lingua di destinazione. Il risultato: traduzioni non solo accurate, ma pronte all'uso.

Traduzione diretta. Senza lingua ponte.

I flussi tradizionali fanno passare le coppie di lingue meno comuni da una lingua ponte come l'inglese: dal norvegese all'inglese, poi dall'inglese al portoghese, perdendo sfumature a ogni passaggio. Fluen traduce direttamente tra qualsiasi coppia. Niente intermediari, niente errori che si sommano, niente significati persi per strada.

Tradizionale
NO EN PT
Significato perso a ogni passaggio
Con Fluen
NO PT
Significato originale preservato

Traduzione di sottotitoli per ogni workflow

Content creator e YouTuber

Raggiungi un pubblico globale traducendo i sottotitoli in decine di lingue. Fai crescere l'audience internazionale senza assumere traduttori per ogni video.

Media e post-produzione

Consegna pacchetti di sottotitoli multilingua nei formati standard del settore. Accelera i tempi di localizzazione da settimane a ore mantenendo la qualità broadcast.

E-learning e formazione aziendale

Rendi i contenuti formativi accessibili al tuo team globale. Usa la funzione Glossario per garantire la traduzione coerente di termini tecnici e di dominio.

Language Service Provider

Accelera la tua pipeline di traduzione di sottotitoli con bozze generate dall'AI. Traduci direttamente tra qualsiasi coppia di lingue senza una lingua ponte, così i tuoi linguisti rivedono e rifiniscono senza la perdita di qualità delle catene di traduzione indirette.

“We've been translating our training videos into 6 languages and the quality is honestly miles ahead of what we were getting before. Our French and German teams said the translations actually read naturally, which hasn't been the case with other tools we've tried.”
James W. Manchester, UK
“We translate a lot of Dutch content to English and Spanish for our clients. Before Fluen we had to send everything to freelance translators and it was taking days. Now we get a very good first draft in minutes and our linguists only need to do small corrections.”
Sofie V. Antwerp, Belgium
“I was skeptical about AI translation for Norwegian subtitles but the results are suprisingly accurate. It keeps the sentence structure correct and even handles the technical terminology from our engineering webinars. Saves us so much time.”
Erik L. Oslo, Norway

Funziona con tutti i principali formati video e di sottotitoli

Carica
MP4 MOV MKV AVI Audio SRT*
Output
SRT WebVTT TTML SBV ITT STL SSA Burned-in MP4 Plain Text

* Hai già i tuoi sottotitoli? Importa i file SRT durante la revisione.

Domande frequenti

Quanto sono accurate le traduzioni di sottotitoli di Fluen?

Fluen usa un approccio multi-motore che combina DeepL, OpenAI e una Subtitle Intelligence proprietaria. Le traduzioni sono contestuali, ovvero l'AI considera interi paragrafi di sottotitoli originali, non singoli sottotitoli, per produrre un fraseggio naturale. La nostra auto-segmentazione poi ri-formatta il testo tradotto per rispettare le specifiche professionali (caratteri massimi per riga, righe massime per sottotitolo) per la leggibilità ottimale sullo schermo. La maggior parte degli utenti trova che l'output necessiti di poche o nessuna modifica per i contenuti standard.

Quali formati video e di sottotitoli sono supportati?

Puoi caricare file video (MP4, MOV, MKV, AVI e altri). Fluen genererà i sottotitoli in automatico. Se hai già il tuo file di sottotitoli, puoi anche importare file SRT durante la revisione. Per l'esportazione, Fluen supporta SRT, WebVTT, TTML, SBV, ITT, STL, SSA, MP4 con sottotitoli incorporati (con stile personalizzabile) e trascrizioni di solo testo.

Posso tradurre in più lingue insieme?

Sì. Durante il caricamento puoi selezionare tutte le lingue di destinazione che ti servono. Le traduzioni vengono elaborate in parallelo, quindi tradurre in 10 lingue richiede all'incirca lo stesso tempo di tradurre in una sola. Puoi anche aggiungere altre lingue in seguito, in qualsiasi momento.

Fluen usa una lingua ponte per le coppie di lingue meno comuni?

No. A differenza dei workflow tradizionali che instradano le coppie meno comuni attraverso una lingua ponte (es. Norvegese → Inglese → Portoghese), Fluen traduce direttamente tra qualsiasi coppia di lingue supportata. Questo evita la perdita cumulativa di sfumature delle catene di traduzione a più passaggi, preservando in modo più fedele il significato originale. È particolarmente rilevante per gli LSP e i team di localizzazione che lavorano su molte combinazioni linguistiche.

Come gestisce Fluen la terminologia tecnica?

Fluen include una funzione Glossario che ti permette di definire come specifici termini devono essere tradotti (o lasciati intradotti). È particolarmente utile per gergo di settore, brand e vocabolario tecnico. L'AI rispetta le voci del tuo glossario in tutte le lingue di destinazione.

Fluen supporta i video verticali?

Sì. Fluen funziona con qualsiasi aspect ratio, inclusi i video 9:16 verticali di TikTok, Instagram Reels e YouTube Shorts. Sottotitolazione, traduzione ed export con sottotitoli incorporati funzionano allo stesso modo indipendentemente dall'orientamento.

Esiste un piano gratuito?

Sì. Puoi registrarti e provare l'intera piattaforma gratis, senza carta di credito. Così puoi conoscere i nostri strumenti di traduzione, editing e revisione basati sull'AI. I piani a pagamento partono da tariffe molto accessibili quando sei pronto a esportare. Vedi i prezzi →

Il mio team può collaborare alle traduzioni?

Assolutamente. Con un piano Team puoi invitare collaboratori in workspace condivisi. I membri del team possono caricare file, rivedere traduzioni, fare modifiche ed esportare, tutto all'interno dello stesso workspace. Permessi e ruoli mantengono tutto organizzato.

Inizia a tradurre oggi.

I tuoi sottotitoli, tradotti in minuti. Non giorni.

Carica il primo file gratis. Senza carta di credito, senza impegno, senza attese.

Inizia gratis Contattaci
Oppure confronta i piani